Pricing
Sign Up
Video preload image for Rektum Kanserinde Laparoskopik Alt Anterior Rezeksiyon ile Diverting Loop İleostomi ile Açık Yaklaşıma Dönüşüm
jkl keys enabled
Keyboard Shortcuts:
J - Slow down playback
K - Pause
L - Accelerate playback
  • Başlık
  • Animasyon
  • 1. Giriş
  • 2. Bağlantı Noktalarına Erişim ve Yerleştirme
  • 3. Kolon Mobilizasyonu
  • 4. Açık Yaklaşıma Dönüşüm
  • 5. Proksimal Bağırsak Bölümü
  • 6. İnsizyonun Uzatılması
  • 7. Total Mezorektal Eksizyon
  • 8. Rektum Bölümü
  • 9. EEA Stapler ile Distal Yan Uca Anastomoz
  • 10. Test Anastomozu
  • 11. Kapanış
  • 12. Operasyon Sonrası Açıklamalar

Rektum Kanserinde Laparoskopik Alt Anterior Rezeksiyon ile Diverting Loop İleostomi ile Açık Yaklaşıma Dönüşüm

6115 views

Prabh R. Pannu, MD; David Berger, MD
Massachusetts General Hospital

Transcription

BÖLÜM 1

Benim adım David Berger. Massachusetts General Hospital'da cerrahım. ve bugün sahne alacağım Laparoskopik düşük anterior rezeksiyon rektum kanseri için laparoskopik ileostomi ile obez bir erkekte.

2. BÖLÜM

Tamam, bir bıçak alabilir miyiz? Bakalım. Burada. Tamam. Evet. O geri mi geldi? Gaz verin lütfen. Gaz açık. Teşekkür ederim. 12 ile başlamak ister misiniz? Evet teşekkür ederim. Anlaşıldı. Pekala, bakalım buraya çıkabilecek miyiz?

BÖLÜM 3

Celeste, sence felç mi olduk? Eğer öyleysen sana inanıyorum, ben sadece ... Tamam. Pekala, hadi bunu yukarı çevirelim. Tamam, bunu oradan çıkar. Ve sonra tam burada, burada, burada. Tamam, şimdi geri dön. Bakalım bunu yukarı çıkarabilecek miyiz ve ayakta kalabilecek miyiz? Uh-huh, tam burada. Ve sonra tam burada. Dikkatli olmalısın, dostum. İşte orası bağırsak. Bu oldukça yakındı. Yine. Celeste, bana verebileceğini düşünüyor musun? biraz T-berg mi? Sadece bir dokunuş. Teşekkür ederim. İçeride olmanıza gerek yok, sadece merkezlemeniz gerekiyor, değil mi? Buyrun. Pekala, kameranızı geri çekin. Bunu kaldırıp kaldıramayacağımızı görmeliyiz omentum yukarı. Pekala, bu daha iyi görünüyor. Tekrar gel.

Sonunda yardımcı olan iki kolonu görebiliyorum. evet. Evet. Evet. Bağırsaklara daha yakın. Hayır, ısırık fazla bir şey almadı, ama tamam. Bu tarafa gidelim. evet. Buradan çıkış yolu. İndirmek. Biraz alçaltın. Daha düşük, daha düşük. O şeyin altında, evet. Tamam, şimdi bağırsaklara doğru bakın. Bağırsaklara daha yakın. Bağırsaklara daha yakın. evet. Şimdi dikkatli olun, kameranızı getirin, evet. evet. Peki, bunu tam orada görüyor musun? Hayır, hayır, daha düşük, daha düşük, alt kısım. Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. Sana gösteriyorum, tamam. Tam orada. Yana doğru, diğer taraftan. Hayır, hayır, hayır. Bunu ayırmanız gerekiyor. Evet. Bakın, bu mezenter, Ve bu buna bağlı kaldı. Şimdi, buraya geri dön. Hayır, hayır, hayır. Bu aslında ücretsiz, sadece, ama büyük bir ısırık değil. Evet. Evet, ve sonra burada, Ve büyük bir ısırık değil. Isıran bir şey değil, ama evet. Tamam, şimdi geri dönelim. evet. Evet. Evet. Yakınımda. Bu işleri burada halledin. Tamam, bakalım şimdi kenara çekilebilecek miyiz?

Bu kolay olmayacak. Vay. Tamam, buranın altında. Tanıtıcıyı alabilir miyim lütfen? Onun için geri çekin lütfen. Mümkünse açıyı değiştirmeyin, değil mi? Buna ihtiyacım var, tam orada. Kuyu... Tamam, birisi bunu tutabilir mi, tam orada. Ucunu altına almalısın ve yukarı kaydırmalısın. Pekala, bunu almak zorundasın. Bu iyiydi. Tamam, şimdi geri dön. Şimdi oraya girip giremeyeceğimizi görmeliyiz, değil mi? Tam burada olmak istiyorsun. Tam burada. Sapın biraz yukarıda olması gerekiyor, Travis. Onlara bir resim vermiyorsun. Hayır, bana doğru, Travis, evet. Geri çekin. Kameranızı geri çekin. Kameranızla içeri gelin. Tamam, git al. Tamam, sorun değil. Ama sorun şu ki, Travis burada, değil mi? Hayır, hayır, hayır, Travis. Burası bitti. Tam burada, bu. Hayır, bu yanlış, Travis. Bu taraftan. Tamam, geri çekil. Tamam, şimdi içeri gel. Şimdi nerede olmanız gerektiğini anlıyor musunuz? Hı-hı. Kamerayla oraya bakmıyorsunuz. Bir milimetre daha uzakta. Evet, bu 2 mm veya 3 idi. evet. Tamam, kameranızı bir saniye geri çekin lütfen. Kameranızı biraz geri çekin. Tamam, nerede olman gerektiğini gördün mü? Evet. Geri dön ve buranın altına gir. Tamam, bekle. Şimdi, bekle. Şimdi buraya geri dönmelisin. Burada yeterince yok, değil mi? Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. İşte tam burada bu çizgi. evet. Hayır. Evet. Hayır, göremiyorum. Ben Travis'i göremezsem, sen de göremezsin. Bütün mesele bu, değil mi? Sanki bütün iş bu. Sadece bir milimetre fazlasınsın dostum. Bugün. Doğru. Tam orada, gördün mü? Çok yanal, değil mi? Bak, bana daha yakın. Tamam, bırak onu. Burada çalışalım. Kolunuzu yukarı kaldırın, işte başlıyorsunuz. Tamam, şimdi buraya geri dönelim. Buraya kadar. Yani doğru... Tam burada, bu şeyler. Sen değilsin - göremiyorum. Hayır, bu pankreas, değil mi? Burası pankreas. Bu yüzden bu şekilde çalışmalıyız. Evet bu doğru. Şimdi geri dönmelisin ve geride bıraktıklarını almalısın Ve sonra düşük kısmı almalısın. Evet, ama Travis'i göremezsem, teşekkür ederim. Oh, bu iyi. Şimdi tekrar geri dönmeliyiz. Hayır, Travis, buraya bakıyoruz. Doğru yere bile bakmıyorsunuz. Evet, hayır. Bu şeyleri istiyorsun, hayır. Tam orada, çerçevenin tam ortasında. Evet. Tamam. Tamam, güzel. Şimdi, buraya geri dönelim. Tamam, oraya ne yapılması gerektiğini görüyor musunuz? Tamam. Kendine gel, Travis. Tamam. Tamam, şimdi görelim. Tamam, hadi şu boş alandan geçelim. Bu taraftan.

Sol kolik orada olacak, Yani sadece bunun üzerine gelmek istiyorsun, değil mi? O boşluğa. Birkaç klip alabilir miyim lütfen? Evet. Hayır. Onu geri al. Bir şey yakaladığını fark ediyorsun Oradan arkadan, değil mi?

Tamam, tam orada. Sıska bu tam burada. Bu iyi. Tamam, şimdi buraya bir göz atın. Pekala, orada görüyor musun? Tam altında mı? Evet. Hayır, bu doğruydu. Evet, sadece sıkışmış. Hı-hı-hı. Hayır, açı yanlış, tam orada. Evet. Ve şimdi en üst kısmı almalısın. Tamam, güzel. Şimdi geri dön. Mideyi mezenterden kurtarmalıyız, değil mi? Anlaşıldı. Buraya kadar. Evet. Daha yüksek, evet. Mm-hmm. Daha düşük. Evet. Evet. Daha düşük, evet. Evet. Evet, buraya geri gel. Evet, mükemmel. Tamam, burada görelim. Evet. İndirmek. Açma şansın var mı? Bilmiyorum, her zaman bir şans vardır. Pekala, buraya bakalım. Hala buraya bakıyoruz. Midenin arka duvarının serbest olduğundan emin olmak istiyorum. Tamam, tam orada, gördün mü? Ve sonra bunun üzerinden daha alçaltın. Evet, daha düşük. Tamam, güzel. Bakalım bunu tekrar gündeme getirebilecek miyim? Daha yüksek, evet. Tamam. Evet, daha yüksek, evet. Şimdi bu tam burada. Pekala, şimdi burada görelim. Evet. Sanırım şimdi var. Evet, işte başlıyoruz. Tamam, güzel. Şimdi, burada oldukça özgürüz. Burası oldukça ücretsiz. Ta ki sıkışıp kalana kadar. Tamam, hadi geçiş yapalım.

Celeste, iki numaralı pozisyon lütfen. Şimdi burada olmamız gerekiyor. Hı-hı. Bağırsaklara daha yüksek, evet. Bağırsaklara daha yüksek. Bağırsaklara, evet. Bağırsaklara, bu yüzden yukarı. Bağırsaklara, içindeki beyazların hiçbirini istemiyorum. Şimdi, geliyor - tam burada. Bağırsaklara yüksek, bağırsaklara, evet. Ve sonra bu burada. Tam burada, bu şeyleri burada görüyor musunuz? Tam orada. Hayır, çok yüksek. Evet. Uh-huh, şimdi buraya geri dönelim. Geri tut. Geri tut. Kapsamınız konusunda çok ileridesiniz. Benim tarafımdan. Benim tarafımdan yüksek. Evet, ama değilsin, dürüst olmak gerekirse ... Mm-hmm, tam orada, gördün mü? Derine inmeyin. Tamam. Uh-uh-uh, yapamazsın... Tamam, şimdi git al. Tamam, tam orada, gördün mü? Aşağı bastırın, tamam. Kameranızı geri çekin. Evet. Tam burada. Tam burada. Bu şekilde olta balıkçılığı yapıyorsunuz. O tarafa bir milimetre uzaklıktasınız, daha yüksekte. Evet. Onu oraya doğru taşıyın. Evet, bekle. Tamam, şuradaki uçağı görüyor musun? Yüksek. Evet, peki, evet. Hı-hı. Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, sinirler var. Onları orada görebilirsiniz. Mezentere kadar döndürün. Daha yüksek, daha yüksek. Evet. Tam orada. Mm-hmm, yüksek. Daha yükseğe çıkarın. Buyrun, itin. Tamam, bunu oraya götüreceğim. Döndür onu. Tamam, geri çekil. Bir saniyeliğine bu tarafa geçelim. Tamam, tam orada. Yüksek, uh-uh-uh-uh, daha yüksek. Hayır, hayır, hayır, yukarıda, bakın neredeyim. Evet, orada bir uçağı kestiniz, Ama tamam, devam et. Bak, bu şekilde gidiyor, değil mi? Yukarı değil. Evet. Evet. Hı-hı. Tam burada. Bilmiyorum dostum. Hayır, hayır, hayır, hayır. O düzlemin üzerinde. Tamam, kameranızı geri çekin lütfen. Tamam, ortayı oraya götür. Hayır. Hayır hayır. Gelip kamerayı temizlememi mi istiyorsun? Emin. Tamam, şimdi burada bu tarafa bakalım. Buraya geri dönüş yolu. Uh - evet, yapabilirim - pelviste sertleşecek. Bakalım. Tamam, biri bunu tutsun. Tamam, henüz bitirmediğimiz yer burası. Burada ve sadece bu taraftan bana ver. Teşekkür ederim.

Pekala, işte bu IMA pedikülü, değil mi? Sanırım içeri girmek zorunda kalacaksın Yandan, Travis, lütfen. Tamam, görelim. Sanırım atardamar tam orada. Tabii ki, gerçekten iyi görmüyorum. Orada bir damar var. Arterin tam oraya gittiğini görebiliyorum. Klip alabilir miyim? Burada. Bir tane daha ihtiyacım olacak, evet. Anlaşıldı. Pekala, bu gemi. Klip -leri. Anlaşıldı.

Tamam. Tamam, hemen oraya gir. Şimdi yükseklerde. Fotoğraf makinenizi getirin. Yüksek. Çok yüksek. Evet. Tamam, devam et, yanına gel, it. Evet. Tekrar yap. Daha yüksek, hayır, hayır... Tamam, bunu yapabilirsin, evet, evet. Evet, devam et. Mm-hmm, geri çek. Evet, tam ortada. Yüksek. Tamam, yanına gitmelisin. Tekrar yap, aynı şey. İt, uh-huh, tam orada, yan tarafta. İtmek. Evet, tamam. Tamam, şimdi gelelim - çekelim. Teşekkür ederim. Tamam, bunu almalıyız. Bağırsaklara daha yüksek. İtmek. Tamam, bekle. İtmek. Evet, sorun değil. İşte doğru uçak bu, tam orada. Tamam, şimdi geri çekil. Tamam, şimdi bu tarafa geçelim, tam burada. İtmek. İçimde, orada. Bağırsaklara itin. Hımm. Kameranızı geri çekin. Tam burada, değil mi? İtmek. Bekleyin. İtmek. Tamam, şimdi, tam ortada, gördün mü? Geri çekilmeyin. Tamam, ortaya çık. Bekle, bekle, geri çek. Tam ortada, görüyor musun? İtmek. Tam orada. İt, tam orada. Geri çekin. Tamam, tam orada. Kamerayı temizleyelim lütfen. Bunu başarabileceğimizi sanmıyorum Bunu laparoskopik olarak bitirmek için, Ama ne yapabileceğimizi görelim. Mm-hmm, tam orada, gördün mü? Peki, tamam, Bunun için ipuçlarınızı başka bir şekilde ifade etmez miydiniz? Bunu yapacak olsaydın? Şeyin yayı gibi Doğrudan bağırsağın yayına, değil mi? Zor olduğunu biliyorum. Gerçekten, gerçekten yapıyorum, ama sıkı olmasına ihtiyacım var, evet. Uh-huh, şimdi oraya sıkı sıkıya girmelisin, gördün mü? Evet. İtmek. Tamam, şimdi orada. Kamera sizsiniz. evet. Uh-huh, bekle, geri çekil. O alandan çok daha fazla geçemiyoruz. Bakalım zirveye çıkabilecek miyiz? Bunu bile gerçekten yapamayız, değil mi? Noktaları birleştirerek tam oraya ulaşabilir. Hayır, hayır, hayır, dur. Noktaların nerede olduğuna bakın. Evet, ona sahiptin ve onu taşıdın. Evet. Hayır hayır. Pekala, durmak zorunda kalacağız.

4. BÖLÜM

Peki, buradan buraya açabilir miyiz? Evet. Genel ekartör setini açmamı ister misiniz? Evet kesinlikle. Hı-hı. Tamam. Evet. Bu karın zarı. Hı-hı. Bunu buraya kadar açabilirim. Bu çok iyi. Göbek deliğinde olacaksın. İşte bunlar geliyor. Pekala, ne kadar iyi yaptığımızı görelim. Oraya elimi bile sokamıyorum. Pekala, gidecek çok yolumuz var. Ama bu şekilde bol miktarda bağırsaklarımız var. Pekala, hadi bunu aradan çıkaralım.

5. BÖLÜM

Sadece bunun gideceğinden emin ol. Öyleyse hemen buraya gidelim. Dikkatli olun, bu bağırsak duvarı. Pikaplar lütfen. Hı-hı. Tamam, Schnidts alabilir miyiz lütfen?

Evet. Metz, lütfen. Ve bu yine marjinal arter. Sadece büyük bir dava olduğu için farklı değil. GIA 100 lütfen. Kesmek. Zımba lütfen. Tamam. Evet. Evet. Sadece bir tarafa itin. Tamam, bundan kurtulabiliriz.

6. BÖLÜM

Şimdi görmemiz gerekecek... Bunu açmak zorunda kalacağız, Noktaları birleştirin. Geçmek. Tamam, bu büyük bir delik.

7. BÖLÜM

Ama aksi takdirde bunun altına giremeyeceğiz. Hayır. Pekala, büyük Deaver'a sahip olabilir miyiz? Pekala, harmoniğinizi alın. Yani bir elinizle, bunu tutmanızı istiyorum. Bırak şunu. Yapma, hayır, onu çarpıtıyorsun. Böyle düz tutun. Diğer eliniz. Bunun oraya gitmesini istiyorum. Yine de bunu oldukça sert bir şekilde çekmelisin, hayır. Evet, öğrenmeniz gereken şey bu. Hayır, yeterince derinde değil, bekle. Kendim yapmak zorundayım. Hayır. Oraya girip giremeyeceğini bile bilmiyorum. Oraya kadar. Tamam, öyleyse oraya gitmelisin. İt, evet. Oradaki takıntılardan geçmek zorundasın. Tamam, hemen yanında tekrar yapacağım. İtmek. Daha da iyisi, tam ortada. Bunu hissediyor musun? evet. Sadece gidip onu almalısın. Yapacak başka bir şey yok gibi. Ortada kalın, evet. Tekrar yap. Yine ortada. O grubu yakaladık. Ne? O grubu aldığımızı söyledim. Evet. Şimdi bir hissedin ve ne kadar yukarıda olduğumuzu göreceksiniz. Sağ? Yani şimdi arkadaki levatorlardasınız. evet. Anlaşıldı Şimdi soru şu, artık tümör nerede? Biraz prostat ile ilgili bir şey yapmamız gerekecek. Orada elinizden geldiğince en iyi ışığı alın. Buraya kadar. Tamam, kolonoskopu kurmamız gerekiyor lütfen. Uh-huh, şimdi diğer tarafa çevirelim, mm-hmm. Şimdi bu tarafta, iyi. Ve sonra burada. Tamam, harika. Bu iyiydi. Şimdi sizden istediğim şey, burada bu tarafta hissetmenizdir. Evet, o grubu hissediyorum. Grubu hissediyor musunuz? Evet. Tamam Harmonik ile elde etmemiz gereken şey bu. Parmaklarıma daha yakın. Bu şekilde kendimden uzaklaşıyorum. Bir fikir ver. Evet, bu harika. Bunu bir saniyeliğine çıkarın lütfen. Tamam, şimdi bu tarafa bir göz atın. Yine de oldukça uzak. Oldukça uzak, ama orada da aynı grupları görüyoruz, değil mi? Evet, daha fazla... Hayır, aynı grup. evet. Pekala, hadi bir kolonoskop alalım. Bence bunun çok altındayız. Sanırım burada kalan tümörü hissediyorum.

Pekala, Travis, içeri gel. Evet. Hayır, hayır, hayır, devam et. Tam orada. Gördün mü? evet. Tamam, işte bu tümör. Şimdi, bekle. Şimdi moralim bozuk olabilir, senden çok aşağıda. Tamam, işte tümör, geri çekilin. Pekala, bu ücretsiz. Yani buraya gidersem, tümörün çok altındayım. Tamam, tamam, geri dönebilirsin. Çekip git. Siz tümörü görüyor musunuz? Tümörü görüyor musunuz? Onlara tümörü bir kez daha göster, Travis. Sağda, Şu büyük koyu halkayı görüyor musun? Bu tümör. Bütün o alan. Evet, tamam. Tamam, emmek için. Anlaşıldı. Bu yüzden bir el tutuşu ve sonra ona armonik verin. Tamam, tek elimle, bunu yapmana ihtiyacım var. Ve diğeriyle, O armonik şeyi tam oraya götürmeni istiyorum Bunun gibi, devam et. Sıkın onu. Vur, evet. Tut, vay, vay, durma. Tamamlanana kadar durmazsın. Tamam. Tamam, al şunu. Tamam, tekrar. Yine. Tamam. Tamam, bir ısırık al, değil mi... Evet, hayır, hayır, hayır. Bağırsaklara gelmelisin aksi takdirde, onu devaskülarize edersiniz. Hayır, olmalı... Sağ? Yani eğer yapacaksan. Böyle? evet. Tamam, Kontur 4.5, lütfen. Ve sonra bu burada. Aşağı açı yapmayın, Aksi takdirde, kalan bağırsağı devaskülarize ediyorsunuz, değil mi? Tamam evet. Tamam. Devam et. Evet. Tamam, burada küçük bir grup var, bitti. Pekala, Contour, lütfen. Şimdi kunduz lütfen. Tamam, Contour'unuzu alın.

8. BÖLÜM

Sigmoid kolon - veya rektosigmoid, üzgünüm. Rektosigmoid. Evet, al. Rektosigmoid olacak. Evet. Rektosigmoid olacak. Tamam. Tamam. Teşekkür ederim. Evet. Ağır. Evet. Anlaşıldı. Dürbününüzü koyduğunuzda diyafram açıklığı büyük müydü? Kapsamı geçmek kolay mıydı? Ah evet. Evet? Ah evet. Tamam, 31 lütfen. Motorlu ister misiniz? Evet, eğer sahip olursak güç olanı kullanacağım... 31'imiz var mı? evet. Tamam.

9. BÖLÜM

Anlaşıldı. Rahatlayabilirsiniz. Tamam, bunun üstesinden gel. Tamam, orası çok güzel, değil mi? Evet. Evet. Tamam, ona bir dikiş verin lütfen. Teşekkür ederim. Rica ederim. Çıt. Mm-hmm, sil. Hı-hı. Evet. İyi. İyi. Tamam örs lütfen. İçeride olduğunuzdan emin olun. Tamam. Teşekkürler. Bunlar kirli. Teşekkür ederim. Bunu tutacağım sadece buna yardımcı olmak için bir saniyeliğine. Evet. Kirli. Teşekkür ederim. Pekala, aşağıya in. Pekala, kıpırdamaya devam edin. Başa çıkmak. Mm-hmm, yavaş yavaş oradayım. Tamam, hissedebiliyorum. Evet, tamam, yavaşça idare edin. Bekleyin. Evet, tamam, bekle. Evet, sivri uç. Sivri uç? Evet, ileriye doğru biraz hafif baskı. Tamam. Çıkıyor, bu biraz zaman alıyor. Evet, tamam. Şimdi orası da cehenneme giden yol, dostum. Tamam, getir onu. Tamam, içeri giriyorum. Teşekkür ederim. Birşey değil. 30 yıl öncesine kadar bizi görmeliydiniz bunları elle dikmeye çalışıyorum. Aşağıda, evet, bu zor olurdu. O kadar zor ki, onları paraşütle atlardık. Tamam, tam yarıya gelmiş gibiyiz. Pekala, gitmeni istiyorum - evet, bunun için yarısı iyi. Tamam. Evet, bu kadar. Çünkü kalın bir bağırsağı var. Evet, tamam, al. Tamam. Bu yüzden güvenlik kapalı ve ateş ediyor. Bunun tekdüzeliğini seviyorum, ama yine de kanamam vardı. Yeşil kontrol. Tamam, şimdi açacağım. Yani şimdi iki tane yapmanız gerekiyor, ama tıklama yok, hatırladınız mı? Doğru, yani hobble düğmesi bana doğru. İşte bu bir. Evet, ve sonra o salınım hareketi dışarı. Kıvırmak, kıvırmak, kıvranmak, kıvranmak. Bence o da çok daha güzel oluyor. evet. İşte başlıyoruz. Tamam.

10. BÖLÜM

Pekala, ters-T yolunuza çıkıyor. Söyle bana ne zaman Devam et, devam et, dur. Tamam Travis, devam et. Koy... Onu boşaltmak. evet. Buyrun, tamam. Biraz hava alın, biraz yukarı çıkın. Uh- huh, şimdi ortala. Sen 'mose'un tarafındasın Biraz geri çekilin. Evet, 'Mose' var. Güzel, baloncuklarım yok, harika. Çekip git. Yani yan tarafı kanıyor, görüyor musun? evet. Tekrar bakmamı mı istiyorsun? Hayır, hayır, hayır, yapacağız - yapacak bir şey yok. Diyorsunuz ki, peki bunun için ne yapıyorsunuz? Hiçbir şey, kanamasının durmasına izin verdin.

11. BÖLÜM

Pekala, çörekler sağlam. evet. Anlaşıldı Hala felçlisin, değil mi? Evet, onu iki dakika önce kontrol ettim. ama tekrar kontrol ediyorum. evet. Evet. Tamam, kockers, lütfen. Evet yapacağız. Tamam. Ah, 35/35'ten 40/40'a gidebilir miyiz lütfen? Evet. Teslim alabilir miyim lütfen? Hı-hı. Her ikisi de. Biraz yağ çıkarmak zorunda kalacaksın. Uzun, üzgünüm. Evet, gerçekten diş istiyorum. Tam burada. Sadece bir sıçan dişim var. Diğer elinizi kullanın. İyi. Evet. Sadece o küçük sarkık parçayı kesmelisin. Burada haçı görüyor musun? Evet, başlamak için yukarı ve aşağı. Bir babcock alabilir miyim lütfen? Tabii ki evet. Bu yüzden şimdi çekumu bulmamız gerekiyor. Bence bu, evet, ileoçekal kapak var, Ve bu da proksimal. Sanırım gevşetmeliyiz... Yükseğe çıkın, yüksekte kalın. Devam et, yüksek kal. Öyleyse bakın - ileoçekal valfin nerede olduğuna bakın. Unutma, onları tekrar bir araya getirmeliyim Bu yüzden bana yeterince vermelisin. Tamam. Sağ? evet. Aksi takdirde... Eh, aksi takdirde onu alacak yerim olmayacak... Şimdi bu başka bir şey, tamam. İşte burada. Tamam, orada kanayan bir şey olabilir. Manyetikler ve bir Schnidt alabilir miyiz lütfen. Bu taraftan. Güzel, bu doğru. Kravat alabilir miyim lütfen. evet.

Pekala, bir numaralı Proline. Bir çırpıda alabilir miyim? Pekala, klipler yapacağız ve yerel, Ve sonra stomayı olgunlaştıracağız. Peki ne kadar yerlimiz var? 30, daha fazlasını ister misin? Evet, bunu sulandırabilir miyiz? Kaç kilo? Burada kilo olarak neyimiz var? Çok, çok kilo aldım. 100 kilo, verebilirsiniz ... Neyin var, yüzde çeyrek mi? Evet, yüzde çeyrek yapacağız. Peki yapabilir miyim? Yapabilirsiniz, yüzde çeyrek, 120 cc yapabilirsiniz. Tamam, 30 tane daha açın. Tamam. İçine dökün ve bire bir seyreltin. Tamam. Ve biz sadece kullanacağız 100 tanesi gibi. Yani çeyreğin 100'ünü vereceğiz, tamam mı?

Tamam, koter lütfen. Dişli manyetikler. Teşekkür ederim. Birşey değil. Ben de teslim alabilir miyim? Evet, bir solakla iyi misin? Evet, çünkü muhtemelen onu kullanmayacağım. Elimde bir şey olmadan kendimi garip hissediyorum. Ve bir tane daha küçük Teggy çalacağım, üzgünüm. Ve bu şekilde biraz daha fazla. Lütfen her birimize dikiş atın. Yani sadece ilk dördünü patlatıyorsunuz. 120'sini de kullandık. Ya da ilk ikisi. İlk dört. Her birimiz iki tane yapacağız. Evet, hı-hı. Toplam altı dikiş. Tamam. Teşekkürler. Eğer tam tersini yaparsan, Aynı anda dört dikişle ilerleyemezsiniz. Anladım. İşte bu yüzden İlk dördü çıkardım çünkü ilk dördü içeri girecek şekilde ayarlandıktan sonra, O zaman hiçbir şey yapmanıza gerek yok, değil mi? Sen sadece git. Evet, hiçbir yere gitmiyor. evet.

12. BÖLÜM

Yani operasyonu yeni tamamladık, Ve operasyon yerleştirilerek başladı. Karın içindeki trokarlarımız. Daha sonra omentumu yükselttik ve omentumu yukarı kaldırdık, enine kolonu aşağı çekti, Bu da küçük keseye girmemizi sağladı. Bunu, dalak bükülmesini serbest bırakmak için kullandık ve sonra inen kolonu serbest bıraktım. Sol kolik arteri teşhis ettim ve bunu klipler arasında paylaştırdı. Daha sonra leğen kemiğine doğru harekete geçtim ve rektumu retroperitondan yükseltti, sinirleri korumaya dikkat etmek. IMA'yı klipslerle böldüm ve bağırsağı serbest bıraktım. Mezorektal eksizyonu pelvise doğru inerek başladım, arka ve yan sapların alınması, ve ayrıca Waldeyer'in fasyasını da böldüm. Bununla birlikte, pelvisin darlığı nedeniyle ve hastanın büyüklüğü, Tümörün altına kadar diseksiyonu tamamlayamadım. Sonuç olarak, orta hat laparotomisi yaptım, karın içine girdi ve diseksiyonu tamamladı. Daha sonra distal bağırsağı böldüm Konturlu 4,5 mm zımba ile, proksimal barsağı bölmüş marjinal arteri bağladıktan sonra GIA 100 zımba ile. Daha sonra anastomoz ile devam ettim Covidien 31 mm motorlu EEA zımba kullanarak yan uca anastomoz ile. Bunu su altında bir kolonoskopla kontrol ettim. kabarcık olmadığından emin olmak. Daha sonra daha önce işaretlenmiş bir bölgeye bir ileostomi getirdim, karnı kapattı ve ileostomi olgunlaştı.

Share this Article

Authors

Filmed At:

Massachusetts General Hospital

Article Information

Publication Date
Article ID342
Production ID0342
Volume2023
Issue342
DOI
https://doi.org/10.24296/jomi/342